“PATRIA”, între “joaca de-a sondajele” şi polemici



„Rețeaua de cinematografe „PATRIA” a inițiat un sondaj în care vizitatorii sunt invitați să aleagă felul în care să privească filemele: dublate în rusă sau având colana sonoră originală și subtitrate în limba română. Intrați pe www.patria.md și selectați varianta cu coloană sonoră originală și subtitrare în română. Să dovedim că ne respectăm și că [...]


„Rețeaua de cinematografe „PATRIA” a inițiat un sondaj în care vizitatorii sunt invitați să aleagă felul în care să privească filemele: dublate în rusă sau având colana sonoră originală și subtitrate în limba română. Intrați pe www.patria.md și selectați varianta cu coloană sonoră originală și subtitrare în română. Să dovedim că ne respectăm și că optăm pentru filme de calitate! Dă mai departe!”.

Mai multe mesaje de acest gen sunt popularizate pe toate canalele posibile de pe Internet. Acţiunea a luat amploare după recenta apariţie a unui sondaj pe site-ul oficial al reţelei de cinematografe „PATRIA”. Ca soluţionare a problemei controversatelor filme dublate în rusă, sondajul publicat de „PATRIA” propune două opţiuni: 1) filmele să fie dublate în limba rusă şi subtitrate în limba română şi 2) filmele să fie în limbi străine (germană, franceză, engleză, japoneză, chineză etc.) şi subtitrate în limba română. Până acum, la sondaj au participat cca 4,500 de internauţi. 61,7% dintre aceştia au ales prima opţiune. 38,3% – a doua.

Potrivit WebSiteOutLook, site-ul Patria.md are peste 4 mii de accesări zilnic. Pe site-urile de socializare şi în discuţiile private de pe chat-uri se pun la îndoială rezultatele sondajului propus de „PATRIA” pe site-ul său.

„De zece ani, urmărim filme dublate în limba rusă. Oricât de performante ar deveni cinematografele reţelei naţionale „PATRIA”, administraţia acesteia uită să facă cea mai importantă schimbare, şi anume să ofere publicului acces la filme în original, subtitrate în limbile română şi/sau rusă”. Acesta este începutul unui alt mesaj care circulă pe reţeaua de socializare Facebook.

Conceput ca o reacţie împotriva filmelor dublate în rusă, o limbă care reprezintă minoritatea rusă din R. Moldova, autorii mesajelor care se pronunţă contra filmelor dublate în rusă ţin să mobilizeze cât mai mulţi cetăţeni care, la rândul lor, optează pentru filme în original şi cu subtitrări în limba de stat.

Amintim că la începutul lunii ianuarie curent, pe Facebook, în blogosferă dar şi în presă, s-a făcut remarcată o amplă campanie contra filmelor dublate în limba rusă şi rulate în cinematografele „PATRIA”. În acest sens, doar grupurile „Vrem cinema în română” şi „Nu mai mergeţi la PATRIA” au adunat până acum peste 4 mii de susţinători pe Facebook.

E de notat că autorităţile de la Chişinău au declarat că toate cinematografele din R. Moldova urmează, în viitorul cel mai apropiat, să ruleze filme cu subtitrări în limba română. Unica instituţie de profil care propune cinefililor filme cu subtitrări în limba oficială a R. Moldova este cinematograful „Odeon” din Chişinău.

Pentru HN


Posted: 2010-02-10 07:28:51

Blog | Ion Uruşciuc